20250109 Создаем видео переводчик для йоги с русского на английский в гугл хроме 35 АНГЛИЙСКИЙ

20250109 Создаем видео переводчик для йоги с русского на английский в гугл хроме 35 АНГЛИЙСКИЙ Ю

00:00 Введение в Open Yoga

  • Вадим Open Yoga преподает открытую йогу в Москве.
  • Сайт Open Yoga предлагает бесплатные и платные курсы йоги.
  • Основная цель – выживание открытой йоги через использование новых технологий, особенно Open Source.

00:55 Продвижение йоги через YouTube

  • YouTube – ключевой инструмент для распространения знаний йоги.
  • Курс “Культи и культи” на сайте международного открытого университета йоги.
  • YouTube позволяет распространять знания йоги по всему миру.

01:50 Технические шаги для преподавателей

  • YouTube планирует встроенный переводчик, но это займет время.
  • Преподаватели должны переводить свои видео на английский язык и загружать их на YouTube.
  • Рекомендуется использовать лекции Вадима Оге для создания англоязычного контента.

04:05 Поддержка и монетизация

  • Организация не является коммерческой и выживает благодаря добрым людям и проектам.
  • Проект переводчика в Яндекс Браузере позволяет переводить с английского на русский и наоборот.
  • Возможность монетизации англоязычного YouTube канала.

06:54 Установка переводчика на Chrome

  • Обходной метод для установки переводчика на другие браузеры, такие как Chrome.
  • Проект Voice over Translation на GitHub.
  • Пошаговая инструкция по установке расширения и скрипта для перевода.

12:02 Заключение

  • Переводчик работает не только для YouTube, но и для других ресурсов.
  • Возможность перевода видео и других материалов с русского на английский и наоборот.

12:53 Настройка перевода видео

  • Открытие лекции на YouTube.
  • Настройка перевода видео с русского на английский язык.
  • Включение субтитров для лучшего понимания.

14:15 Проблемы с переводом

  • Проблемы с громкостью перевода.
  • Сравнение с YouTube и настройка перевода.

15:11 Использование OBS Studio

  • Введение в OBS Studio.
  • Настройка разрешения экрана и источника видео.
  • Выбор окна для записи и настройка субтитров.

20:17 Запись и сохранение видео

  • Начало записи и переключение на видео.
  • Сохранение записанного видео.
  • Возможность загрузки на англоязычный YouTube канал.

22:29 Преимущества использования перевода

  • Поддержка различных платформ для хранения видео.
  • Стимул для изучения английского языка.
  • Важность структурирования лекций для лучшего перевода.

24:50 Заключение

  • Масштабируемость и доступность перевода.
  • Перевод лекций и практических занятий.
  • Призыв к распространению знаний на английском языке.

0:00
друзья Ура Ура Я Вадим Open Yoga
0:03
преподаю открытую
0:05
йогу в городе Москве сайт Open yogaclass
0:09
бесплатные там есть Интернет йога курсы
0:11
платное углубленное изучение йоги с
0:14
возможностью стать преподавателем на
0:16
русском и английском языке и я Напоминаю
0:18
что у нас один шанс только открытой йоги
0:22
как го выжить это если мы будем
0:24
применять все новые технологии в первую
0:27
очередь технологии Open Source для
0:30
хранение знания йоги и мы Огромно делаем
0:34
ставку на YouTube потому что YouTube
0:36
очень
0:37
быстро развивается и даже у нас вот на
0:41
этом нашем сайте международного
0:44
открытого його университета есть
0:46
соответствующий курс курс он называется
0:49
культы и культи вот можно сбоку по нему
0:52
перейти А можно вниз прокрутить И значит
0:55
вот если вы найте это там будут
0:57
Соответственно в этом курсе культов и
1:00
Кульков
1:03
афоризмы того как надо в общем-то
1:06
продвигать йогу через ну в первую
1:08
очередь YouTube Telegram другие какие-то
1:12
площадки Да которых очень-очень много и
1:14
здесь у нас есть значит
1:17
соответственно такое ну положение
1:21
6.16 YouTube афоризм и вот добавили мы
1:25
здесь много всего полезного про то как в
1:28
общем-то распространять знания йоги
1:30
потому что миллиарды людей смотрят
1:33
YouTube и знание йоги принадлежит всему
1:36
человечеству если что-то попадает в
1:38
YouTube это гарантия что это ну в
1:41
общем-то дойдёт до всего человечества и
1:44
изменит мир к лучшему ограничения
1:47
безусловно есть языковые и конечно же в
1:50
самом ближайшем будущем я вижу что
1:53
YouTube сделает встроенный
1:57
переводчик который будет переводить
2:00
с одного языка на другой но на это опять
2:02
же уходит время
2:05
иногда полгода иногда годы в любом
2:09
случае мы не должны ждать если возможно
2:14
прямо сейчас помогать людям то надо это
2:17
делать Прямо сейчас ну и есть ещё одна
2:20
такая сторона этого всего
2:23
вопроса значит чтобы будущий
2:26
преподаватель или текущий преподаватель
2:28
ги водил Youtube канал и туда заливал
2:34
видео переведённые видео Мы даже вот эту
2:37
вот инструкцию составили она здесь под
2:39
тридцать пятым номером идёт я сейчас её
2:43
зачтут и потом мы все сделаем
2:46
технические шаги значит друзья мир
2:49
становится от открытым и мобильным
2:51
Сегодня вы живёте работаете в одной
2:53
стороне завтра в другой Если Вы
2:56
планируете в будущем преподавать
2:58
открытую йогу в другой
3:08
англоговорящего это нужно чтобы о вас
3:10
узнали и приходили на ваши занятия на
3:14
этом канале должен быть
3:16
исключительно материал на английском
3:18
языке так как другие языки Плохо
3:22
воспринимаются значит переводите свои
3:26
видео загружайте туда как можно чаще и
3:30
это надо делать но начинающим очень
3:34
трудно так делать возникает вопрос Где
3:36
регулярно брать видео для этого YouTube
3:39
канала если своё видео вы выкладываете
3:42
редко выход возможен такой скачайте все
3:45
наши видео по йоге Значит вот в
3:49
частности лекции Вадима оге Переведите
3:52
их на английский язык и периодически
3:55
размещайте на своём канале Т вся наша
4:00
всему человечеству поэтому можете смело
4:03
это делать не опасаясь там каких-то
4:05
авторских
4:07
прав даже более того мы Приветствуем
4:10
если вам удастся там какую-то
4:12
монетизацию сделать своего англоязычного
4:14
YouTu канала и как-то это ещё двигать
4:17
чтобы вам там ещё и прип все были бы
4:20
просто счастливы значит вопрос в том как
4:24
это технически сде
4:32
[музыка]
4:35
не секта не коммерческая организация
4:37
денег у нас Что называется нет и не
4:39
предвидится мы выживаем исключительно
4:41
теми решениями ну которые нам
4:43
предоставляют Что называется добрые люди
4:46
или какие-то проекты которые вот о sce
4:50
развиваются для блага всех живых существ
4:52
вот мы
4:58
изыскивать совершенно чудесный есть
5:02
проект вот он делает переводчик этот
5:06
совершенно замечательные люди Они
5:08
встроили этот переводчик в Яндекс
5:11
Браузер Поэтому если вы открываете
5:14
Яндекс Браузер то вы можете в принципе
5:16
уже переводить
5:18
с английского французского немецкого
5:21
значит вот непосредственно на русский
5:24
язык и
5:25
смотреть смотреть очень интересные
5:28
фильмы Ну представьте вот
5:30
ско вбе есть материалов Ну помно это на
5:34
10 если не на 100 там и вы получите
5:38
англоязычную гигантскую базу информации
5:41
там такие раритетные какие-то старая
5:44
хроника Ну в общем всего масса по йоге
5:47
Гигантское количество от наших индийских
5:50
сестёр и братьев Ну то есть в общем-то
5:58
потно учиться также переводить какие-то
6:01
наши русскоязычные лекции на английский
6:04
язык чтобы они могли кому-то помочь Ну
6:07
помочь по всему миру ещё раз мир это это
6:10
не только Запад это одна Индия там Чего
6:13
стоит Она сейчас самая большая Ну
6:15
фактически
6:19
англоговорящие Нея всех то есть мир
6:22
становится глобальным чтобы Как сказать
6:26
настраивать связи
6:29
Неди и вот мы нашли проект вот этот
6:32
совершенно замечательный которым который
6:35
вот в совершенно
6:36
чудесном
6:38
браузере Яндексе но там одна засада в
6:42
Яндексе браузере То есть там можно
6:44
переводить на русский но допустим
6:47
обратную ситуацию брать русский язык и
6:50
переводить там скажем на английский язык
6:54
Ну как-то мы не разобрались как это
6:55
делать поэтому нашли обходной такой
6:59
подход обходной такой манёвр чтобы
7:02
установить этот переводчик буквально на
7:05
любой другой браузер которым вы
7:08
пользуетесь Ну в частности на браузер
7:10
Chrome Можно Оперу сафри значит и я вот
7:14
сейчас покажу как устанавливать на
7:16
браузер Chrome этот чудесный переводчик
7:18
вот на всякий случай э в этот проект
7:23
хранится в гитхабе github – это такая
7:26
очень современная очень Прогрессивная
7:28
платформа sce где вот все люди доброй
7:31
воли делятся своими программами
7:34
проектами чтобы сделать этот мир в
7:37
общем-то лучше да И вот здесь мы
7:38
оставляем соответственно ссылку вот оно
7:40
такое длинное название Сейчас я сейчас я
7:44
перейду и мы на него посмотрим я покажу
7:46
как устанавливать вот этот переводчик Ну
7:49
на примере Хрома я специально даже
7:53
открыл ещё одно окно Хрома Где Ну не
7:56
установлено не установлен этот
7:58
переводчик вот это дополнительное окно
8:01
Вот я соответственно зашёл на
8:04
github вообще узнаете Что такое github –
8:07
это прямо Ну это будущее человечество и
8:12
вот на этот
8:14
соответствующий проект Voice over
8:16
Translation он
8:19
называется здесь есть в общем-то как и
8:21
всё в
8:22
гитхабе описание всего чего и как надо
8:26
делать но я постараюсь своими словами
8:30
Как сказать
8:31
объяснить и вот показать как это
8:34
делается значит ну самое первое это надо
8:38
на в браузер Chrome установить то что
8:40
называется здесь расширение То есть это
8:43
такая небольшая как бы программою
8:46
вставляется в программу браузер Chrome и
8:48
делает её лучше значит эти расширения
8:51
находятся вот
8:53
если нажать натри кнопки
8:57
справо вверху
9:00
выпадет соответствующее вот это вот меню
9:03
и вот здесь вот надо нажать
9:05
расширение значит расширение есть здесь
9:08
управление расширениями Значит надо
9:10
сперва зайти в управление расширениями и
9:13
вот тоже такой самое первой нюанс
9:15
включить режим разработчика потому что
9:17
мы сейчас с вами будем устанавливать
9:20
расширение которое называется
9:23
теки и там чтобы оно работало надо вот
9:26
включить вот эту галочку
9:30
Это я соответственно сделал теперь я
9:31
опять возвращаюсь на этот github проект
9:35
ещё раз
9:36
Ссылка ссылка она ну ссылка она
9:41
есть значит и вот надо установить
9:44
расширение которое называется те маки я
9:48
на него
9:50
нажимаю и оно меня перекидывает
9:53
непосредственно на сайт
10:00
net и здесь есть перейти в магазин
10:03
значит по сути дела если я сейчас нажму
10:05
перейти в магазин я меня он
10:08
перенаправляет в так называемый
10:11
интернет-магазин Chrome это так
10:13
называемый интернет-магазин расширений
10:16
Хрома но я туда же мог бы попасть Если
10:18
бы я зашёл в кнопку расширения И перешёл
10:22
в магазин расширения а потом бы здесь бы
10:27
начал вбивать вот название там манки
10:31
Давайте даже вот покажу там вот он
10:34
даже высветился Да вот что надо сделать
10:38
надо установить это расширение вот я его
10:41
сейчас буду
10:43
устанавливать Он спрашивает разрешение
10:45
сейчас вот я
10:47
нажму всё
10:50
оно у меня остановилось Я на меня
10:55
переброс вот
10:58
этого следующий шаг Значит теперь надо
11:01
как бы в этот тамр манки вставить скрипт
11:06
который как раз и делает перевод то есть
11:11
вот такая как бы матрёшка В известном
11:13
смысле есть я опять возвращаюсь на
11:17
github на проект который вот
11:21
называется Voice
11:24
over вот
11:26
он чит и здесь вот есть
11:30
та второй пункт Установите скрипт значит
11:34
я просто нажимаю на Установите скрипт и
11:37
он автоматически меня перебрасывает уже
11:40
в этот тамр манки и вот он такой
11:43
длиннющий длиннющий скрипт который надо
11:47
установить и кнопочка установить я
11:49
Нажимаю кнопочку
11:50
установить и собственно всё
12:02
перезапустить вот этот наш браузер CH и
12:06
открыть значит вот
12:11
открыть какой-то файл с видео и
12:14
переводит Он с значит с русского на
12:19
английский Там и так далее он не только
12:21
для Ютюба переводит он переводит и
12:26
[музыка]
12:28
ВКонтакте какие-то какие-то даже здесь
12:30
такие сомнительные даже
12:34
есть какие-то сомнительные ресурсы да Ну
12:37
я всё равно значит для этой для
12:40
честности всех перечислил мало ли может
12:43
кому-то может кому-то понадобится вот
12:46
значит и теперь Если вы открываете любой
12:49
ресурс Ну вот я вот сейчас постараюсь
12:51
открыть ресурс Ну вот например Я
12:53
открываю нашу лекцию на скажем юбе Да и
12:59
так Ну всё-таки а вот да Я открываю и
13:02
вот Обратите внимание появилось Вот это
13:04
видео перевести видео Вот это по сути
13:06
дела и есть закадровый закадровый
13:09
перевод значит и
13:12
здесь значит вот надо Дальше настроить
13:16
если мы переводим соответственно с
13:18
русского языка на английский язык то вот
13:21
здесь надо значит на шестерёнок
13:24
[музыка]
13:30
выбираем исходный русский язык а
13:32
переводим на английский язык
13:36
чит Вот
13:39
и так Давайте ещё какая Да и ещё что
13:42
здесь очень хорошо включать субтитры
13:45
здесь отдельные субтитры не те которые
13:48
как правило добавляются там в юбе или
13:50
там там в том же рубе или ещё в
13:53
каком вот а вот английский переведено с
13:56
руссго
14:00
чит и вот что смотрите получается да
14:04
звук я включаю и
14:07
значит должно быть сейчас слышно так так
14:15
так
14:16
так что-то я не могу понять почему-то В
14:21
общем по идее он должен сейчас уже по
14:22
английским
14:29
видео как правило 15%
14:32
значит громкость перевода
14:35
Значит ну 100% значит вот аналогичная
14:39
ситуация если вы значит в Ютюбе зайдёте
14:42
в YouTube и
14:44
посмотрите тоже выберите какое-то видео
14:47
Надеюсь у меня оно сейчас
14:51
подгрузить
14:54
точно такая же
14:58
всы соответственно
15:11
настроечная не подхватил Но вообще он Ну
15:15
как Всё нормально работало
15:18
друзя значит и видите никогда не
15:22
попадёшь здесь к чему значит это вот как
15:24
бы Первая сторона первая
15:27
часть работы Когда вы понимаете дене Вот
15:32
давайте сейчас вот
15:33
здесь Да вот
15:38
YouTube достаточно хорошо переводит всё
15:41
чудесно Значит теперь вторая часть Да
15:43
вот он перевёл но теперь как теперь это
15:46
видео захватить Конечно есть какие-то
15:48
решения которые бы сразу бы может быть
15:50
автоматически захватывать но пока мы их
15:52
не знаем и время мы терять не будем всё
15:54
решается с помощью другой программы она
15:57
очень популярная
15:59
о называется значит соответственно obs
16:04
студия сейчас я
16:06
Давайте я вам Её Покажу значит что такое
16:09
obs студия это очень популярная
16:12
программа которая которой все пользуются
16:15
Вот она по адресу
16:17
obsproject.com находится и здесь можно
16:20
для винса для macos для ликса скачать
16:24
эту программку Эту программку
16:25
соответственно вообще я скачал Вообще
16:27
она очень
16:29
используется для самых разных целей
16:32
чтобы онлайн транслировать и так далее
16:34
значит и что
16:37
надо сделать вот в этой обс как её
16:40
настроить во-первых выбрать разрешение
16:44
экрана в который будет захватывать Ну
16:48
особо слишком большое сильное разрешение
16:51
не стоит делать там я здесь по-моему
16:53
выбрал сколько-то сечас вот я посмотрю
16:56
здесь-то настройки были значит не самые
16:59
не самый большой экран потому что видео
17:01
будет избыточно большого размера и
17:05
избыточно много что называется весить Да
17:08
и ну вот я вот разрешил
17:12
1280 на 720 Хотя конечно же
17:16
можно в других в других разрешениях это
17:20
всё делать Так значит так сейчас значит
17:23
ну следующая веь Что надо сделать надо
17:26
выбрать правильный источник то есть там
17:28
какая логика вот э программа АС там
17:31
можно выбрать источник Откуда будет
17:34
захватываться видео или вот оно
17:36
появляться в этом окошке А как только
17:38
оно появляется надо
17:41
нажать начать запись и фактически пойдёт
17:44
запись
17:46
с вот переводом и субтитрами Давайте
17:49
здесь Значит надо там выбрать вот я
17:53
сейчас постараюсь плюсик
17:56
нажимается е раз
18:01
плюсик и затем выбираем захват окна то
18:04
есть вот чтобы не полностью компьютер
18:07
экран записывался а всего лишь одно окно
18:10
значит вот он пишет что окно Да я пишу
18:14
да Затем он меня спрашивает Какое именно
18:19
окно Я бы хотел вот и я хочу ВМ
18:28
переключу чтобы у нас было
18:32
видео вот на той же страничке где вот
18:35
YouTube видео да И теперь я возвращаюсь
18:38
в obs и так Ага оно всё так сейчас
18:43
сейчас так выбрать окно и я вот выбираю
18:47
вот он мне сразу показывает Chrome с
18:49
этим окошком с с хорошим названием денег
18:53
нет и не предвидится ставка на прогресс
18:56
вот это вот это это наша наша Тема да
18:59
значит дать доступ и вот у меня Да окей
19:04
и вот у меня появилась
19:07
фактически Вот именно это окно здесь
19:10
надо немножко поиграть выровнять чтобы
19:14
влезло в в размер Ну как бы грубо говоря
19:18
в размер экрана чтобы всё появилось И
19:21
здесь надо вот немножко поиграть
19:23
приспособиться
19:25
вотк этому размеру экрана делать Чуть
19:29
поменьше
19:30
или наоборот
19:32
растянуть то есть здесь есть всякого
19:35
рода
19:36
варианты Да и
19:39
потом на этом вот экране вот оно
19:42
изначально экран да Опять же мы включаем
19:45
субтитры Не забывайте включать субтитры
19:48
потому что это будет очень
19:49
способствовать вашему изучению
19:51
английского языка что когда есть
19:54
субтитры вы невольно лишний раз слышите
19:57
слово те его и как говорится лучше
20:01
запоминайте То есть вы расширяйте свой
20:03
йоговский английский словарный запас или
20:06
вообще словарный запас и вот имеет смысл
20:09
захватывать именно с субтитрами Да
20:13
значит дальнейшая логика следующая
20:17
вы нажимаете начать запись и тут же
20:23
быстренько переключайтесь на это
20:28
это видео и включайте его вот я сейчас
20:30
попытаюсь это сделать Я нажимаю начать
20:33
запись быстренько переключаюсь на это
20:36
видео и нажимаю
20:38
запись значит и всё и пошло пошла пошла
20:42
запись и если я вернусь в obs будет
20:46
видно всё с этим всем переводом и жду
20:49
пока этот перевод пока это видео не
20:54
закончится и потом я нажимаю остановить
20:58
ээ значит ну и соответственно
21:02
останавливаю останавливаю видео obs
21:05
Студия мне записала фактически вот такую
21:09
Оно уже сейчас прямо записала небольшое
21:12
вот это вот фрагменти видео Я потом его
21:15
должен ээ значит соответственно
21:20
э оно у меня сохранилось Я работаю на
21:24
линуксе на ликсу бунту работаю оно у
21:27
меня сохранилось видео Ну в винсе Если
21:30
вы будете работать там будет та же
21:32
философия вот оно у меня сохранилось
21:34
вверху
21:36
буквально небольшой кусочек получился
21:39
Так значит
21:41
И значит
21:48
вот то есть вот получилось у вас
21:51
переведённая
21:59
вы потом уже бете и можете закачивать на
22:03
свой
22:04
англоязычный Youtube канал Значит значит
22:09
ещё раз напоминаю это и в юбе и вбе и
22:12
ВКонтакте там такое количество даже вот
22:15
АРВ org такое совершенно хранилище и его
22:18
Он поддерживает То есть это вот прям
22:20
памятник поставить этим ребятам
22:29
канал и у вас Так постепенно
22:32
накапливается накапливается видео Я вот
22:35
здесь вот в этой инструкции с которой мы
22:38
начали Вот она тридцать пятый Youtube
22:40
канал с переводом видео который на сайте
22:44
Open yog cl.com.ua
22:59
конечно же есть более Да которые
23:01
позволят вам установить на ваш браузер
23:04
Chrome или на ваш браузер Опера или ещё
23:08
на на какие-нибудь может быть да ну и
23:11
чтобы Вы могли это делать Я призываю вас
23:14
Особенно тех кто
23:15
планирует там где-нибудь преподавать по
23:18
всему миру или сейчас уже живёт или
23:21
изучайте вот вы английский изучаете или
23:24
просто собираетесь изучайте
23:29
попытайтесь это делать Это это очень
23:32
хороший стимул для вас ваш английский
23:34
поддерживать На том же самом уровне
23:36
потому что он с течением времени
23:38
забывается Я вот уже там не знаю там 20
23:41
лет не разговаривал говорится
23:42
по-английски грубо говоря понятно что
23:44
всё всё вылетает если ты каждый день не
23:47
поддерживаешь Да а вот Кроме того это
23:51
служение людям потому что какие-то
23:55
ния вре
23:58
полез по всему земному шару Кроме того
24:01
если вы окажетесь за границей то надо
24:03
чтобы вы там нашли себе единомышленников
24:05
Друзей
24:07
знакомых ну тех кто говорит на
24:10
английском по всему земному шару сейчас
24:12
везде говорят то есть одни сплошные
24:16
плюсы даже вот один ещё один плюс Я
24:19
заметил что всё-таки свои лекции надо
24:21
лучше структурировать потому что чтобы
24:23
потом это искуст интеллект их переводи
24:29
фы они ВС равно сути не добавляют
24:32
слушать их тяжело а искусственный
24:35
интеллект переводчик сбивается с толку
24:38
то есть это такая небольшая тренировка
24:41
речи что чтобы ты не сказал помни что
24:44
тебя будут переводить на английский язык
24:46
кстати очень способствует от словесного
24:50
поноса для будущих преподавателе это вот
24:53
мы уже это давно заметили эфе
24:58
Като
24:59
другие платные более
25:02
хорошие сервисы но ещ
25:06
раз то есть нам надо то что
25:08
масштабируется то что в общем-то растёт
25:10
без денег то что любой человек может
25:13
освоить деньги конечно же может быть
25:15
имеет смысл тратить чтобы сделать
25:18
какую-то там качественную работу Но в
25:20
данном случае нужен Поток Поток пото раз
25:23
пото Вот вот такое видение
25:28
всех ещ раз служить человечеству
25:30
распространением знания тем более знания
25:32
на английском
25:34
языке Я причём даже вот перевожу вот
25:37
Сейчас попытался переводил и лекции свои
25:40
перевёл и даже какие-то практические
25:42
занятия перевёл А чтобы ну как бы с
25:46
разных сторон даже сегодня вот пошёл
25:49
заниматься
25:51
и
25:53
выложил выложил видео значит
25:58
как я там на природе занимаюсь Так
26:01
значит сейчас я нажму на стоп чтобы
26:05
получилось инструкция

Поделиться Открытой Йогой: