Первоисточники йоги. “Принципы Тантры”. Шриюкта Шива Чандра. О тексте и авторах. Лекция 4

Первоисточники йоги. “Принципы Тантры”. Шриюкта Шива Чандра. О тексте и авторах. Лекция 4.

(12.04.2020)

Друзья, отправляйте вопросы по тексту на почту askopenyoga@gmail.com






Катя. Поееехали! (Катя машет рукой) Как он там сделал, Гагарин, напомните, махнул рукой. Он сказал «Поехали!» и махнул рукой. Всем привет, всем привет, меня зовут Катя Карани. Это Мила Кам. Она сегодня будет вести для вас warm-up. Я надеюсь, на английском. (Смеётся) Я сегодня буду рассказывать о чудесных людях и о чудесном тексте. Текст вот он здесь стоит. (Показывает на книгу) Это «Принципы Тантры». Шриюкта Шивачандра Видьярнава Бхаттачарья — так звали индийского Пандита, который составил этот текст. В биографии сэра Джона Вудроффа, он же Артур Авалон, Шриюкта

Шивачандра назван Гуру Артура Авалона. Ну, если честно, я не знаю, было это так или не было, по биографии мы ещё отдельно поговорим, но сначала, давайте, с warm-up начнём, чтобы всем было чем заняться.

Мила. Please, seat on your mat. Пожалуйста, садимся на коврик. Straighten your leg in front of you. Выпрямляем ноги перед собой. Your legs can be bend or straight. Ваши ноги могут быть согнутыми или прямыми. And bend forward. И наклоняемся вперёд. Please, relax. Пожалуйста, расслабляемся.

– Катя. Пока вы делаете наклон к ногам сидя. Я надеюсь его все делают. Друзья, это очень-очень здорово, что можно совмещать изучение теории с физической нагрузкой. Каждый раз мы об этом говорим, что это очень-очень полезно и, на самом деле, информация укладывается намного лучше. Тогда, когда мы ещё подкрепляем это крией, действием, то есть мы что-то постигаем и при этом ещё что-то делаем. Поэтому, я конечно же, всем рекомендую взять коврики и начать выполнять. Как поняли, как увидели, в своём ритме и так далее. В лучших традициях Школы Открытой Йоги. Итак, сегодня хочу рассказать вот об этом вот замечательном тексте, вот об этой книге. Она выдержала уже девять переизданий. Практически без редакций, насколько я знаю, потому что после Артура Авалона, после Джона Вудроффа, едва ли кто-то что-то там редактировал. По крайней мере я сравнивала семидесятого года издание и вот эта книга 2016 года, и я особо не увидела никакой разницы, разница только в том, что это второй том и в современной книге выходит в двух томах, а 70-80 года издания, они были в одной книге, это был такой «gross book?» большой талмуд, конечно, переводчикам удобнее работать вот с этим вариантом, (Показывает на издание 2016 года.) на самом деле. Но, удобнее работать переводчикам, это нашим переводчикам Школы Открытой Йоги, потому что насколько мне известно, если у кого-то есть другая информация, поправьте меня если ошибаюсь, но насколько мне известно, никто, никогда не переводил этот текст ни на один другой язык. Для меня, конечно, было большим удивлением это выяснить, если честно, потому что я думала, когда только-только узнала об этом тексте, я начала раскапывать откуда что взялось, что это такое, кто этот автор, как так вышло, что это в общем-то хранилось в каком-то секрете или что, почему никто не знал об этом? Выяснилось, что ни в каком секрете ничто не хранилось. Книга издавалась, небольшими тиражами издавалась, мне интересно даже посмотреть, какой тираж здесь, (смотрит) но в итоге никто это не переводил, никто этим не занимался, по крайней мере не было какой-то официальной промульгации, не было каких-то, в интернете нет ничего, в общем, если вы погуглите, то вы, в общем то, не найдёте на эту тему ничего. Как ни странно. И вообще, всё, что касается Вудроффа или Авалона, максимум, что можно найти даже на английском, это какие-то комментарии на его текст «Змеиная сила» («Serpent power»). Что касается «Змеиной силы» – это отдельная очень интересная история, долгие годы я тоже думала, что это самостоятельный текст, потому что, действительно он достаточно ёмкий, хоть и небольшого объёма. Но выяснилось позже, выяснилось, между прочем из вот этой вот книги (Показывает биографию Вудроффа в переводе Дмитрия и Анны Кирасановых), которую также Школа Открытой Йоги представляет на русском языке. Выяснилось, что оказывается, та самая «Змеиная сила» является всего лишь одной частью трактата под названием «Шри Таттва Чинтамани» и является комментарием на текст «Шат Чакра Нирупана». А сам этот текст «Шат Чакра Нирупана» входит в «Шри Таттва Чинтамани». И «Шри Таттва Чинтамани» это книга, которая, как мне сказали, в Индии, весит то-ли четыре то-ли пять килограмм, (смеётся) и поэтому мне её обещали привезти лично, но не почтой. Вот. И она вообще не переведена с санскрита. То есть её даже на английском нет, она переведена на хинди, но её нет даже на английском языке. И в итоге, именно «Змеиную силу» Джон Вудрофф издал, потому, что как он сам написал, позже в предисловии именно к этой книге «Тантра Таттве», он посчитал, что специфическая тантрическая Йога, под названием Шат-Чакра-Бхеда, сейчас её многие знают под названием Кундалини или Лайя Йога, недостаточно освещена в этой книге. И поэтому он решил устранить этот пробел и составил комментарий на текст «Шат Чакра Нирупану» и до сих пор он издаётся под названием «Змеиная сила». Эту книгу многие изучают, очень многим она нравится, многих она вдохновляет, очень большая часть людей, которые практикуют Кундалини Йогу, вдохновились именно этой книгой. И в итоге меня очень сильно удивил этот факт, что никто не переводил ни «Шри Таттва Чинтамани», ни, собственно, «Тантра Таттву». (Смеётся) И вообще было много всего удивительного, когда я стала искать эти книги, я поняла, что заказать можно из каких-то таких открытых источников, типа Amazon-а, редакции, версии 70-80 годов, из США, в основном и то не все доставляли в Москву. А что касается вот этих вот современных книг, то доступны они к заказу только в Индии, мне, в общем-то, большое спасибо моим друзьям из Дели, они мне дважды высылали оттуда, заказывали из Мадраса в Дели, а из Дели мне почтой высылали сюда, ну либо привозили сами.

– Мила. Please release the pose. Пожалуйста, выходим из позы. Join your feet in front of you. Соединяем стопы перед собой. Extend your knees to the sides. Расставляем колени в стороны. And bend forward. И наклоняемся вперёд. Try to relax. Стараемся расслабиться.

– Катя. Да и поэтому ещё очень много и долго я могу рассказывать о том, как вообще попала, пришла ко мне эта книга, и какое это было для меня удивительное путешествие во времени, когда я начала читать предисловие ко всем этим книгам, когда я начала читать биографию, когда я поняла, что действительно за сэром Джоном Вудроффом и за Артуром Авалоном стоит огромное количество людей и огромное количество информации, которую передали на Запад и которая не востребована, и она не востребована до сих пор. И это действительно удивительно, что это так, потому что очень странно, что институты востоковедения, свободные ориенталисты, почему не интересовались этим трактатом, это, у меня действительно нет ответа на этот вопрос. Может быть, в самом деле, информация приходит всегда вовремя, и она нужна в своё время, в своём месте. Может быть эта книга, в самом деле ждала нас. Я не знаю. В общем то, вероятно, занимаясь йогой, люди могут переводить это более эффективно. Кто знает? Я, пользуясь случаем, хочу лишний раз выразить свою благодарность команде переводчиков, которая работала и продолжает работать над этим текстом. Спасибо вам за ваш труд, и я надеюсь, что рано или поздно, а книги они такие объёмные, две части по пятьсот с лишним страниц, то есть работа такая «на годы». Я надеюсь, что рано или поздно это можно будет всё вместе в едином таком сборнике уже читать на русском языке. О чём эта книга в общем и целом. В общем и целом эта книга, давайте я расскажу лучше её предысторию, она очень красивая. Однажды, как описано в биографии сэра Джона, однажды он пришёл к Шриюкта Шивачандре и выразил пожелание написать его биографию. Потому что о самом Шивачандре очень мало информации. По крайней мере в Западном мире. Не знаю, может быть в Индии её много. Говорят, там есть его ашрам, но в открытых источниках не особо много информации, если вы опять-же что-то поищете в поисковике, то вы совсем ничего не найдёте о нём, кроме того, что он автор этой книги. И, однажды, пришёл к нему сэр Джон, и выразил желание написать биографию. Шриюкта Шивачандра, помимо того, что он был общепризнанным в Индии Гуру, он также был Пандитом. Пандит это учёный муж. То есть это человек, который был сведущ в Шастрах, который очень серьёзную работу проделывал, очень много внимания уделял изучению первоисточников, и на самом деле, читая книгу в этом можно удостовериться очень легко и быстро. Действительно такое количество информации, такое количество конкретных ссылок, такое количество отрывков из первоисточников, сколько их содержится здесь, я не знаю, наверно ни в одной другой литературе найти невозможно. Потому что в книгах Артура Авалона очень много ссылок, очень много также информации, отсылок к первоисточникам, но то количество, которое в этой книге содержится, этих отсылок, оно поистине колоссальное. Просто если читать всё, на что ссылается автор здесь, мне кажется, что одной человеческой жизни может не хватить. (Смеется) Как умудрялись это делать все эти люди, я с трудом понимаю. Но факт есть факт. То есть огромная база культурная, огромная база именно знаний ценных, знаний с первоисточников, эта книга это просто кладезь, в этом смысле, конечно же. Ну так вот, в общем, этот человек, конечно, безусловно был достоин того, чтобы его биография был обнародована на Западе, но, вероятно, как и все настоящие Учителя, он был достаточно скромным в оценке своего вклада и в оценке своих способностей, потому что ответил он Джону Вудроффу следующее, он сказал ему только одно: «Ты напишешь биографию Матери». Биографию Матери Жизни. Матерью Жизни называется обычно в Тантрах и в Тантрических текстах, то есть апокрифические тексты, описывают и поясняют Тантру, обычно под Матерью Жизни в них понимают Шакти, Первопричину Бытия, женский аспект Вселенной.

– Мила. Please release the pose. Пожалуйста, выходим из позы. Extend your legs to the sides. Расставляем ноги в стороны. Bend to the one leg. Наклоняемся к одной ноге. Then to another leg. Затем к другой ноге. And then between legs. И затем между ног. Do it at your own pace. Делаем это в своём собственном ритме.

– Катя. Итак, конечно же, когда я прочитала о том, что биография Матери Жизни это вот эта книга, и именно так её назвал Шриюкта Шивачандра, то интерес мой просто стал зашкаливать настолько, что я всеми возможными правдами-неправдами начала искать информацию о ней и конечно же саму эту книгу в том числе. Дальнейшую историю я уже пересказала. И в самом деле, действительно, из текста понятно, что опять же Предисловие писали ещё некоторые другие индийские пандиты, но перевод на английский, в основном, делал Джон Вудрофф. И эта книга идёт именно под авторством сэра Джона Вудроффа, не Артура Авалона, почему, потому что Артур Авалон, это группа авторов, а не только Джон Вудрофф. Конечно, понятно, что основную работу по публикации на западе, делал, скорее всего, именно Джон Вудрофф. Но были и другие авторы, целая команда переводчиков, составителей, консультантов по текстам под общим псевдонимом Артур Авалон. То есть он сам об этом писал, что «… это не только я.» А вообще, конечно, Джон Вудрофф это очень-очень-очень интересная личность, у меня было уже две лекции по его биографии, насколько я помню, да их было две. Кое-что ещё наверное раз повторю, именно в связке вот с этим текстом и комментариями к нему. Интерес самого Джона Вудроффа к Тантрам и к Тантрическому учению, это на самом деле, по факту, нечто феноменальное. Потому что он был не простым ориенталистом, то есть даже, так скажем не профессиональным ориенталистом, в том смысле, что он не зарабатывал деньги на том, чтобы изучать историю, комментировать тексты, то есть это не так, как у нас учёный-востоковед, то есть он работает на кафедре какого-то ВУЗ-а и получает свою зарплату, разбирает первоисточники то есть человек, который профессионально занимается этой деятельностью. Профессия Джона Вудроффа была от этого, так скажем, мягко говоря, далека. Он был Верховным Судьёй Бенгалии. А это, на самом деле, о многом говорит. Потому что это был очень высокий пост во времена колониальной Индии. То есть, человек обладал огромным количеством навыков, которые необходимы, ну я даже не знаю, как это объяснить, друзья, это нужно побывать в Индии, даже в современной, для того, чтобы понять, что значит пытаться наводить порядок в Индии. То есть для того, чтобы понять какой объём Праны, сил, каких то, я не знаю, психических сил, эмоциональных, нужен для того, чтобы пытаться разбираться в каких-то правовых коллизиях и ситуациях Индии, это нужно понимать, что из себя представляет Индия. Хаос, это, наверное, самое мягкое слово, но такой упорядоченный хаос, то есть я думаю, что разобраться в нём, человек был бы в принципе не в состоянии, если бы он не проник в самую суть индийской души, как говорится в этой книге. То есть без понимания культурных основ, на которых базируется вся жизнь Индии с древних времён, быть Верховным Судьёй, причём настолько эффективным и популярным, насколько им был Вудрофф, наверное было невозможно в принципе в любое время владычества Англии в Индии. Потому что его, в самом деле, действительно, уважал народ. Причём уважали его как соотечественники, так и сами индусы в Индии, потому что его судебные решения печатались в журналах, их обсуждали в прессе, то есть его работы, это мы его знаем по Тантрическим текстам, а во времена его жизни его знали по работам по юриспруденции, на самом деле и по его деятельности именно в судебной сфере.

Мила. Please release the pose. Пожалуйста, выходим из позы. And lie down on your back. И ложимся на спину. Bend your knees. Сгибаем колени. And grasp them with your arms. И захватываем их руками. Roll yourself to the sides. Перекатываемся в стороны.

– Катя И почему я столько внимания, вот уже третья лекция посвящена Джону Вудроффу, я всегда столько внимания уделяю тому, чем он занимался в своей основной сфере, то есть, каким был его основной вид деятельности, потому что на самом деле это поистине уникальная вещь для даже современного мира, а сто лет назад это просто действительно было что-то невероятное, что такой человек, который не просто выполнял какие-то служебные обязанности, а действительно делал это очень хорошо и делал так, как нужно, а об этом свидетельствуют действительно все эти моменты, о том, что он был в самом деле популярен, что он был справедлив, что его судебные решения печатались, как отдельные литературные произведения, если угодно, в журналах современниках того времени. И при всем при том, он умудрялся давать это знание на Запад, то есть в какой-то момент он, понимаете, не свои судебные решения печатал в Англии, а именно передал туда Тантрические тексты. И это в самом деле удивительно, потому что можно только, даже невозможно, наверное, представить сколько времени, сколько часов в сутках работал этот человек. Помимо того, что он прекрасно справлялся со своими основными обязанностями, помимо всего этого он ещё и умудрялся уделять огромное количество внимания изданию этих текстов. А издание текстов это само по себе уже очень интересная вещь, то есть это не так, что ты получил текст, ты его перевёл, как сейчас, договорился там с каким-то издательством, за какой-то процентик и каким-то тиражом небольшим вывалил его в мир. Тогда это было довольно сложно, тогда надо было найти спонсоров издательства и у него было несколько человек богатых из Индии, которые спонсировали издание этих книг, это конечно само по себе здорово, что находились люди, которые поддерживали всю эту деятельность, мы просто о них ничего не знаем. Но на самом деле они были, в биографии это описано, то есть нужно было найти людей, которые проспонсировали бы это издание, нужно было найти людей, которые состояли в переписке с переводчиком и давали какие-то комментарии, он постоянно собирал обратную связь, на то что он делал, оцените степень вовлечённости и степень проработки этих текстов. То есть это не просто чей-то вариант комментария, который ну я не знаю, человек увидел текст, собрал ещё трёх человек, они посидели, подумали: – «Наверное это нужно понимать так». – «Да, наверное. Написали и издали». То есть нет, это работа была на совершенно другом уровне проделана. И в биографии можно найти письма его к индийским пандитам, их ответы, полемику его с критиками, которых у него было немало, особенно на Западе. Блестящие его ответы на эту критику, то есть он блестяще парировал любую критику и в этом, кстати, вероятно, ему помогало его юридическое образование, потому что судья должен это уметь, он должен владеть словом в совершенстве, и он должен использовать его правильно для установления истины. И вот этот набор навыков, вероятно, был необходим для того, чтобы провернуть такую колоссальную работу. Наверное, знаете, как говорят, что «люди для эпохи». Не эпоха для людей, а люди для эпохи. То есть, видимо, такой человек должен был родится именно тогда, когда Индия решила делиться Знаниями с Западом, потому что кто-то другой осилить это в таком объёме и на таком уровне я не знаю, смог бы или нет. Потому что когда начинаешь понимать, на самом деле тот объём работы, то качество работы, с которой это всё было выполнено, то просто возникает вопрос: «Как, вообще, в рамках одной человеческой жизни можно было это сделать?». И Вудрофф сам постоянно писал о том, что Артур Авалон — это не только я. То есть что это была большая команда людей, которые видели смысл в том, чтобы передать это Знание на Запад. Можно долго философствовать на тему «Почему это не было сделано раньше?», «Почему это было сделано именно тогда?», «Зачем это было сделано?», особенно часто возникает, ну не знаю, у меня по крайней мере, вопрос зачем это было сделано, когда понимаю, что сто лет текст лежал, по-сути невостребованным. Вероятно, им пользовалось какое-то небольшое количество людей, судя по тому, насколько сложно мне было раздобыть эти книги в принципе сейчас и судя по тому, что информации нет в интернете, понимаете, интернет это место, где сейчас есть всё. Но нет информации об этой книге, нет информации об её Авторе. Соответственно, сто лет это было никому просто-напросто не нужно. И поэтому можно долго рассуждать на эту тему, какие усилия колоссальные были затрачены на то, чтобы передать это сюда, и итоговый выхлоп, но об этом мы поговорим отдельно.

– Мила. Release the pose. Выходим из позы. Place your feet on the floor. Располагаем стопы на коврике. Place your right ankle on your left hip. Располагаем правую лодыжку на левом бедре. And grasp your left knee with your arms. И захватываем левое колено руками. Change the sides at your own pace. Меняем стороны в своём собственном ритме.

– Катя. Ну так вот, сейчас я больше хочу сконцентрироваться на том, что эти книги, эти переводы сэра Джона, эти переводы Артура Авалона, группы авторов под общим псевдонимом Артур Авалон, почему ценны именно они, почему Школа Открытой Йоги тратит столько времени и усилий для того, чтобы работать с этими текстами, это не первый текст, на самом деле, на канале Openyog-и Вы можете найти комментарии на текст «Гирлянда букв», «Основа Мантра Шастры», и это тоже была огромная работа в течении нескольких лет она была проделана, перевод, правда, был не наш, эту книгу (показывает на Тантра Таттву), мы переводим сами. Просто потому что мы бы были рады сказать кому-то ещё «Спасибо» и воспользоваться чьим-то переводом, но нет таких людей, поэтому переводим сами и может быть с одной стороны это даже хорошо, знаете, это прекрасное чувство, когда ты чувствуешь себя первооткрывателем в чём-то. Но первооткрыватель это, знаете, это очень условно. Первооткрыватель в рамках твоей жизни. Потому что когда я читаю книгу, я просто понимаю сколько труда, усилия скольких людей было вложено в этот труд. И удивительно, и восхитительно то, что, понимаете, не просто человек, который из праздности интересовался чем-то экзотическим восточным, не просто человек, который, ну знаете просто как собирал древности, вот есть такие люди — коллекционеры, они коллекционируют какие-то древние вещи, и кто-то из них специализируется на чем-то конкретном, кто-то по регионам, кто-то собирает египетские древности, кто-то собирает индийские древности или ещё что-то такое. Ну и в общем то всё это остается в частных коллекциях и человек радостный, что он что-то там для себя узнал. Вот есть и с людьми, которые собирают редкие тексты, изучают эти тексты, очень часто возникает такая же история. Человек что-то сам для себя изучил, что-то там перевёл и что-то там для себя так и оставил. В общем-то в крайнем случае несколько десятков человек этим воспользовались, и текст потерялся. А здесь же прошло сто лет и у меня в руках эта книга, понимаете, то есть до сих пор в Мадрасе кто-то издаёт эти книги. Большое спасибо этим людям, кто это делает. И в самом деле, понимаете, какая если даже с точки зрения йоги смотреть, изначально какой пранический импульс Бхавы был заложен в то, чтобы через сто лет, абсолютно невостребованные в течении ста лет труды, до сих пор продолжали издаваться. То есть это, действительно, было что-то поистине колоссальное, что-то сравнимое, наверное только, у нас сегодня 12 апреля (Смеётся), с выходом человека в космос, если честно. Ну для меня это по крайней мере так. Я всех заранее предупреждала, что сегодня лекция будет час признания в любви (Смеётся), вот я это и делаю, извините. Потому что для меня эта тема — это что-то вот действительно космического масштаба. Потому что это кажется всё просто, как-то вот попал тебе в руки какой-то текстик, а когда начинаешь разбираться, когда начинаешь раскапывать предысторию, ты понимаешь, что ты даже не знаешь, какое количество поколений людей вкладывало в это все свои силы. Просто для того, чтобы ты потом держал этот текст в руках и имел возможность с ним поработать. И за эту возможность я хочу сказать огромное спасибо Школе Открытой Йоги, я бы об этом не узнала, если бы не переводчики биографии (читая Кирсановых), если бы не Вадим Опенйога, который популяризовал Вудроффа ещё в каких-то там «мохнатых» конца девяностых, начала двухтысячных. Если бы не другие переводчики, которые занимались текстами, если бы не те, кто издавал это, если бы не Юрий Варуна, который печатает эти книги, эти тексты, распространяет их, если бы не все эти люди, которые сейчас работают над переводами, то это было бы невозможно. Поэтому, конечно же, был какой-то импульс очень серьёзный во Вселенную, что люди до сих пор берут книгу в руки и в восторге пишут мне обратную связь и благодарят за то, что им дали возможность переводить этот текст, понимаете, это просто уникально и я понимаю, меня это очень вдохновляет, потому что всегда иногда кажется, что у тебя что-то не то с головой (Смеётся), когда ты в полном восторге лезешь в интернет и понимаешь, что это вообще никому не было интересно сто лет. А потом просто начинает выясняться, что просто, ну как-то так вышло. А сейчас находятся люди, которые с удовольствием вместе со мной работают над всем этим. И, вероятно, сто лет назад было так же, то есть были люди, люди для эпохи, которые работали над этим, которые передали на Запад, в том числе для того, чтобы сейчас мы каким-то образом популяризировали это всё. В общем то, что популяризировать, о чём речь в общем то, книга то о чём? (Смеётся) Ну серия «Тантрические тексты» она говорит сама за себя, то есть это Знания, которые содержатся в Тантрах и тех текстах, которые являются комментариями на Тантры. То есть апокрифические трактаты. А в самом предисловии к первому тому этой книги «Принципы Тантры», дается следующее объяснение, что в какой-то момент, после публикации Первоисточников изначальных работ, откуда они берутся это тоже отдельная история, в какой-то момент простые люди перестают понимать то, что там написано. Просто это становится слишком сложным для восприятия. И тогда, как они там называются «Составители», есть люди которые изначальные тексты опубликовали так скажем в мир, и те, кто составлял сборники, то есть те, кто объяснял и давал комментарии на Тантры. В какой-то момент они понимают, что возникает необходимость давать эти тексты, чтобы ещё более понятными словами излагать то, что во времена публикации Тантр было понятно тогда. И тогда возникают такие тексты, как этот (Показывает на Тантра Таттву). На момент перевода на английский язык этой книге было уже более двадцати лет, второй том этой книги был опубликован после того, как Шивачандра уже покинул этот мир. И на самом деле было несколько предисловий, они были не только от сэра Джона, и там очень много, очень полезной информации содержится. А сама информация книги, она, в общем то, объясняет, что же такое Тантры, основы всего того, что называется Тантрическим Знанием, так называемым Тантрическим Ритуалом, так называемыми тантрическими практиками. Потому что сейчас, в современном мире, то есть если уже сто лет назад были проблемы с пониманием, то можно представить себе, что сейчас происходит, тогда когда в общем то уже я не знаю были по пятому разу даны комментарии на комментарии к чему-то, и двойной тройной пятерной перевод, и в итоге, в общем то когда иногда открываешь какие-то переводы современных авторов, то совершенно вообще непонятно, откуда что берется. И вот эти книги были попыткой как раз именно донести изначально, со ссылкой на огромное количество первоисточников, донести смысл того, что, во-первых, содержится в Тантрах, а второе это объяснить сами Тантры, потому что люди почему-то, как я понимаю из содержания, опять же, во все времена плохо это понимали.

– Мила. Please release the pose. Пожалуйста, выходим из позы. Place your feet on the floor. Располагаем стопы на полу. And lift your pelvis off the floor. И поднимаем таз над полом. Please up and down your pelvis. Пожалуйста, поднимаем вверх и опускаем вниз ваш таз.

– Катя. Учитывая сложность, которая существует в объяснении и учитывая то количество неправильного понимания Тантры и Тантрических текстов, которые по сей день, присутствуют, на самом деле, в кругу интересующихся, а уж тем более в кругу людей, так скажем, что-то слышавших, скажем так об этом. Действительно дать верную трактовку могли только люди, которые во первых имели непосредственное отношение к передаче этой информации, из поколения в поколение, и, вероятно, упаковать это всё, перевести это всё так, чтобы действительно было понятно западным людям, это, наверное, мог только Джон Вудрофф. Потому что очень есть несколько показательных эпизодов его биографии, когда он своим судебным решением умудрялся удовлетворить и индийскую сторону, и английскую сторону, что было, вероятно, чрезвычайно сложно, потому что менталитет разный абсолютно, диаметрально противоположный менталитет у Западной Европы и у Индии. Но он умудрялся, каким-то образом, находить такие решения, которые устраивали и ту, и другую сторону. И понятное дело, что с таким талантом, действительно вероятно, только он и мог это сделать. И поэтому это очень ценно, потому что, понимаете, просто обычно вот сейчас по крайней мере, очень есть, конечно, большой процент людей, которые адекватные и которые самоотверженно занимаются действительно всеми этими текстами, как научной работой, при этом пытаясь проникнуть в это во всё со стороны каких-то тонких моментов, то есть практикуя йогу понимать какие-то вещи, которые часто были невербально «зашиты» в тексты. В Открытой Йоге мы всегда говорим о трёх уровнях Знания, зашитого в йоговские тексты, и пытаясь понимать это Знание на всех этих трёх уровнях, это, действительно очень большая работа, не только ментальная работа, это работа, которая вовлекает все ресурсы человеческие, но и даёт очень много. То есть на самом деле каждое переоткрытие, сделанное изучением этих книг, оно поднимает даже не знаю, это не только интеллектуальный уровень, это уровень того, как ты видишь жизнь. То есть твоё мировоззрение меняется, без преувеличения, с каждой страницей изучения таких текстов, и это действительно так. Но есть и другой пласт людей, которые ну так скажем, просто кто-то стремится делать деньги на каких-то таких редких вещах, ну я об этом уже говорила, кто-то их тратит на редкие вещи, а кто-то стремится делать на этом деньги, кто-то просто удовлетворяет своё самолюбие и свое эгоизм, это тоже всегда было, но самое плохое это когда люди просто хотят выделиться, почитав чего-то где-то, при этом начинают что-то пропагандировать и объяснять, не вдаваясь глубоко. И ценность, конечно же, таких комментариев и переводов — сомнительна. И поэтому, именно поэтому, ценен Джон Вудрофф. Потому что это был не просто человек, знаете, праздношатающийся в Тантре, коих немало было всегда, судя по тем комментариям даже, которые сто лет назад были даны, а это человек, который был погружён в это с головой во-первых, он интеллектуально мог это осилить, это мы можем сделать вывод из его биографии и его судебных решений, из его деятельности профессиональной, и в третьих, помимо всего прочего, он очень серьёзно проникся этой культурой и это сквозит в каждом его, на самом деле, переводе, в каждом тексте. Даже если вы почитаете сноски, то, действительно, во многих его книгах, во многих Тантрических текстах, которые были изданы и под псевдонимом Артура Авалона и под его именем реальным, иногда сноски с объяснением того, о чём идёт речь, они занимают чуть-ли не больше, чем сам основной текст, места и времени на их изучение. И сразу становится понятно что человек не просто переводил, а он пытался именно донести суть, что очень важно, потому что иногда, когда ты берешь какой-то перевод в руки, возникает ощущение, что человек просто торопился выдать книгу в тираж, ну дали переводить, заплатили каких-то денег, он что-то сделал и отправил это всё. И иногда понимаешь, что можно было подобрать для санскритского слова более корректный перевод, более правильный, ближе к сути, что называется по контексту, а этого нет. И понимаешь, что дальше даже, если честно, читать не хочется. Здесь же работа была проделана поистине гигантская, то есть то, что переводил он, то есть если есть варианты, допустим, санскритские и английские слова — просто не придраться, вот что называется не придраться и в самом деле это действительно очень сложная работа. То есть Карма Йога, понимаете, это реальная Карма Йога, потому что работа за деньги это одно, работа из-под палки это уж совсем другое, а работа, которая выдает в конечном варианте истинное Знание, знанием которого обретаются другие знания, но в понятной упаковке, могла быть сделана только на принципах Карма Йоги. Я считаю, что по другому это сделано быть не могло.

– Мила. Please, release the pose. Пожалуйста, выходим из позы. Grasp your feet with your arms. Захватываем стопы руками. And extend your hips to the sides. И расставляем бёдра в стороны. Roll yourself to the sides. Перекатываемся по сторонам.

– Катя Поэтому в общем то не то чтобы не было вопроса о том, чтобы тратить на это время и силы на перевод этих текстов, на попытку комментариев этих текстов, на популяризацию в первую очередь, этих текстов, этого вопроса не стояло вообще. А на самом деле я благодарна тому, что так сложилось, что я имею возможность хоть как-то в этом участвовать, потому что ну могло случится так, что просто я могла не встретиться с этими текстами, я сейчас понимаю, что вот это бы для меня, наверно, была бы трагедия. (Смеётся) Потому что, действительно, что изучать, если не это. Одно дело, когда ты практикуешь сам и ты натыкаешься на какие-то переоткрытия внутри себя, но всегда необходима какая-то поддержка извне, в том, что ты всё-таки интерпретируешь правильно всё то, что происходит с тобой, и когда читаешь такие тексты, то лучшей поддержки не найти, правда, и с обратной стороны это работает тоже, когда ты читаешь в общем то как оно всё сделано, как это всё работает, откуда всё берётся, и потом, потому уже сильно после ты начинаешь какие-то моменты интуитивно ощущать практикуя, это даёт такую волну вдохновения, которая, наверное, прям может до конца жизни пронести (Смеётся) тебя на руках, и даже, знаете, умирать не страшно. Поэтому, вероятно, можно много рассуждать о том, кстати говоря, как сложилась индивидуальная судьба Джона Вудроффа, почему никто не подхватил это Знание и так далее, но, если честно, об этом обычно рассуждают люди, которые не изучают эти тексты, которые не изучали это наследие, люди которые любят копаться, простите за грубость, в грязном белье. Вот у них, как правило, такие вопросы возникают. А на самом деле когда начинаешь это всё изучать, именно изучать вот эти все Первоисточники, комментарии на Первоисточники, то все эти вопросы вообще отпадают. Да какая разница, что там у него было, какая вообще разница, что он там лично практиковал или не практиковал, кому какая разница на самом деле, как он закончил свои дни. Друзья, если он выдал это в мир, то всё остальное, да даже я не знаю, если бы он в суд приходил голяком измазанный пеплом, ему бы это можно было простить, вот честное слово. (Смеётся). За вот эти прекрасные тексты. Поэтому, в общем то, здесь вот эти вот какие-то моменты из биографии, просто иногда задают вопросы, люди иногда любят задавать острые вопросы, но так, вероятно, устроен разум, что если не пахнет жаренным, то это неинтересно. Друзья, пахнет жаренным вот здесь (Смеясь берёт в руки книгу). Жаренной сенсацией в каждой странице, вот просто поверьте, на самом деле я думаю что ну, может, конечно, понятно, что я далеко не всю тантрическую литературу читала, да и если честно, не зная перевода, ну кто переводил на английский, не понимая, насколько этот человек был вовлечён, я стараюсь не засорять свой ментальный эфир, потому что время жизни ограничено у всех и у меня в том числе, поэтому я стараюсь заниматься той литературой, в которой я уверена абсолютно. Но даже из того скромного, скромного багажа, который у меня есть в плане тантрической литературы, мне становится совершенно понятно, что такой кладези знаний, которая здесь содержится, это наверное вот я не встречала нигде. Потому что все остальные моменты, по сути «Гирлянда букв» Артура Авалона — это комментарии на Тантра Шастру. Это попытка объяснить, это сборник лекций Джона Вудроффа, которые были прочитаны в Индии когда-то. «Змеиная Сила» – это тоже комментарий на «Шат Чакра Нирупану». То есть это попытка объяснить конкретное Знание. Да, там конечно же делались попытки объяснить и Шастру в целом, но вот эта работа — это действительно труд, своей задачей который ставил именно объяснение самой Тантра Шастры, как Знания, актуального в настоящую эпоху, на тот момент сто лет назад. Сейчас, читая, я понимаю, что оно не то что не потеряло актуальности, а это мы потеряли очень много, что мы не изучали это всё в течении ста лет. Вот мы реально потеряли, актуальности это не потеряло. Но ещё помимо того, что мы потеряли время, мы потеряли ещё одну очень важную вещь, мы потеряли очень многие первоисточники, на которые здесь даются ссылки, ну или мы по, крайней мере, потеряли возможность получать к ним доступ. Или у нас его никогда не было. Потому что какие-то вещи, о которых здесь говорится, и которые здесь обсуждаются пандитами в дискуссии, само собой разумеющиеся вещи, для нас это «Что?», «Что, как это возможно?» (Смеётся). Вот, допустим, в переводе мы ещё пока не комментировали эту часть, забегая немного вперёд скажу.

– Мила. Release the pose. Выходим из позы. Straighten your left leg on the floor. Вытягиваем свою левую ногу на коврике. Bend your right leg. Сгибаем правую ногу. And put it to the left. И наклоняем её влево. Twist your torso to the right. Скручиваем тело вправо. And, please, change the sides at your own pace. И, пожалуйста, меняем стороны в своём собственном ритме.

– Катя. Например, попадаются, ну это знаете просто в дискуссии, описывают люди что всем известны ссылки в Первоисточниках на специфическую тантрическую пранаяму в Патанджали Даршане. И после этого такой ступор у всех, у переводчиков и у меня: «Чтоо?» (Смеётся) «Тантрическую пранаяму в Патанджали Даршане? Мы чего-то не знали?» (Смеётся). А у них это нормально, то есть они этой информацией оперировали, владели ей свободно. То есть ещё сто лет назад для той группы людей, какие то такие вот вещи, которые нам сейчас кажутся какими-то, знаете, звучащими очень вызывающе, я бы сказала, на тот момент были чем-то обиходным, абсолютно нормальным. И в общем то, вероятно, они, наверное, до сих пор являются шокирующими для западных востоковедов, которые полагают, что действительно тантрическая доктрина Шакти Вада была каким-то заимствованием у каких-то диких племён, проживавших в долине Инда на момент прихода Ариев, я даже такие читала варианты, и, насколько я знаю, до сих пор эта версия где-то витает, то есть кто-то её придерживается. Достаточно ознакомится с этими текстами, чтобы понять, что это не так. Причём абсолютно не так, и люди аргументируя это всё ссылаются на конкретные первоисточники, на их датировку, на всем известных авторов, опять же, но каких-то моментов мы не сохранили. Я не знаю, сохранила ли их Индия, я не знаю, есть ли они, остались ли они эти Первоисточники, на каких языках они остались, были ли они переведены, это непонятно. Но у нас, как минимум, есть эти тексты, они пока ещё есть, потому что, допустим, та же самая «Тантрабхедана», которая также составляет серию тантрических текстов, наряду с другими книгами, её я нашла уже с трудом. Её в Индии, уже для меня, точнее, смогли найти с большим трудом. Книга только до половины переведена на английский, половина на санскрите и я, понимаю, что, вероятно, это Знание будет потеряно. Потому что уже сейчас найти очень трудно, переводчика я найти не смогла, как бы вопрос о том, занимается ли кто-то этим, если и занимается, то опять же, какой-то «междусобойчик», без того, чтобы выдавать это в мир. Поэтому здесь, конечно, вопрос с дальнейшим развитием этого всего — он открыт. Но пока существует Школа Открытой Йоги, я очень надеюсь, что она будет этим заниматься, в меру своих сил и в меру того вдохновения, которое, понимаете, эти тексты, они щедро платят вдохновением, друзья. Да, вот у нас всегда в современном мире встаёт вопрос оплаты, а кто мне за что заплатит, да, блин, денег получить, извините за сленг, это не такая большая проблема. А вот найти то, что тебя на самом деле вдохновляет, где тебе не приходится заставлять себя работать, вот это сложно. И вот в этих текстах этого вдохновения — хоть отбавляй. Но только в том случае, если человеку в принципе интересно самопознание. То есть не просто что-то там, я не знаю, поковыряться в биографии очередного комментатора, а именно самопознание, тогда да. Тогда эти тексты это именно то, что нужно для того, чтобы очень серьёзно продвинуться на этом пути, без преувеличений. Поэтому, я, наверное, уже достаточно долго говорю, уже пора завершать, да. Поэтому я всем очень-очень рекомендую, сейчас эта работа, она проводится прямо сейчас, прямо сейчас делается перевод, по свежим следам даются комментарии, всё это выкладывается на Ютуб канал Школы Открытой Йоги, каждое воскресенье это делается и поэтому сейчас вы можете стать частью этого, задавайте вопросы на askopenyoga@gmail.com пишите свои вопросы по тексту, вообще по всему, что касается этой темы, какие-то свои, может быть комментарии, может быть они действительно будут полезны и интересны, читайте Первоисточники, я не знаю, как только это станет возможным, посещайте занятия, сейчас занимайтесь йогой сами, потому что здесь во второй части, в предисловии ко второй части этой книги, очень такая хорошая, знаете, мотивация даётся от автора, я не буду зачитывать весь отрывок, тем более, что он на английском, но суть его в том, что для того, чтобы дать читателю понимание того, какие результаты он может получить, проникаясь философией Тантрической Садханы, здесь он определяет, кстати, Тантрическую Садхану, как Self-culture, то есть личная культура. Это способ жить, понимаете. Это не просто какая-то практика, которую я там чего-то там поделал, да, где-то там в бубен постучал и порадовался и забыл. (Смеётся) То есть Тантрическая Садхана это Self-culture это очень хорошее определение. То есть личная культура, своя индивидуальная личная культура. В итоге человек получает возможность самостоятельно переоткрыть Источник этого всего и пить напрямую из Его вод. Вот такое вот поэтическое сравнение, то есть пить напрямую из вод Первоисточника. Поэтому у меня нет оснований не доверять тем людям, которые сделали такой колоссальный вклад в сохранение и развитие Знания. Поэтому вот — мотивация для тех, для кого это мотивация. (Смеётся) Но в общем то, наверное, на сегодня всё, друзья, у нас на канале каждый день идут в прямом эфире живые занятия с преподавателями Открытой Йоги, занимайтесь, постигайте науку Йоги. У нас, мы тоже вот с Милой не из ниоткуда взялись, мы когда-то поступили, очень давно уже, боюсь там посчитать, сколько лет назад (Смеётся) на преподавателей в Школу Открытой Йоги четырёхлетнее обучение, но уже прошло несколько раз по четыре года (Продолжает смеяться) с тех пор, и есть чем заниматься, понимаете, да? Есть чем заняться. То есть не нужно думать, что я приду на четыре года, ой как это долго, Боже мой, что я буду тут делать? Поверьте, если вы занимаетесь самопознанием — работы хватит более чем на четыре года и всегда нужны люди, которые хотят искренне этим заниматься. Поэтому сейчас идёт набор в группу, в группу на изучение, углублённое изучение йоги с возможностью стать преподавателем, это в общем-то ваше дело, будете вы преподавать или нет. Я, если честно, первые три года обучаясь в Школе, даже близко в мыслях не держала, что я буду Йогу преподавать. Я изучала для себя и это мне давало огромное количество вдохновения, и приносило большую пользу на моей основной работе. Я сейчас продолжаю работать также на другой работе, совмещая это с йогой, ну и преподаю тоже. И знаете, вот хватает, на всё хватает. То есть главное начать, поэтому если вам это интересно, то добро пожаловать! Вся информация на сайте openyogaclass.com И, наверное, Шавасана.

– Мила. Please release the pose. Пожалуйста, выходим из позы. Ложимся удобно and close your eyes:) Find a comfortable pose and close your eyes and slow down your breath.

– Катя. Ну, пока вы отдыхаете, я прочитаю вам один фрагмент из книги Принципы Тантры, который был приведён в биографии сэра Джона, и после которого я, просто в каком-то полу адекватном состоянии начала искать эту книгу всеми возможными и невозможными способами. Возможно кого-то это и не вдохновит, но мне это показалось очень вдохновляющим. То есть я услышала то, что, вероятно нужно было услышать, для того, чтобы начать что-то делать. Отрывок звучит следующим образом: «В любом индийском месте кремации можно разглядеть божественное сияние Бхайрав и Бхайрави, смешанное со светом пламени погребальных костров, раскалывающих волны ночной тьмы и освещающие широкий простор небес. Мёртвые тела, сваленные вокруг мест кремации, всё ещё могут быть возвращены к жизни силой Садхаков и оказать помощь Садхане и достижению Сиддхов. Йоги-тантрики даже сейчас, в этом мире, достигают, посредством могущества мантр, прямого видения мира Богов, который скрывается за нашими чувствами. Она, Кали, с растрёпанными волосами, удаляет страх из сердец тех, кто поклоняется Ей. Она всё ещё появляется в местах кремации, чтобы даровать освобождение преданным Ей Садхакам, которые благоговея перед этим Бытием, поклоняются Ей. Трон Дочери Гор, всё ещё движим чудесной силой Мантры. В глазах Садхаки это всегда широкая, королевская дорога, по которой они путешествуют, ничем не связанные к Городу Освобождения. Возможно, здесь и нет ничего, кроме темноты для бессильных и слепо умирающих людей, между тем известно наверняка, о слепец, что эта темнота существует лишь только в твоих глазах.» (Принципы Тантры, Том 1. стр. 204) Вот так, вот такой вот текст содержат эти книги, друзья. По-моему это просто даже с точки зрения литературного наследия — Шедевр. То есть это прекрасно. Там дальше, после предисловия, будут Гимны Матери Жизни и они, они невероятны. Если кто-то знаком с текстом Анандалахари, то поистине это Анандалахари от Шивачандры. И следует изучать и даже заучивать наизусть, они очень вдохновляют, они дарят очень много прекрасного и светлого внутри чувства, действительно для тех, кто не пугается устрашающей изнанки, а Вадим (Опенйога) уже объяснял, для чего она была нужна, она была нужна для того, чтобы в общем-то те люди, кому не по пути с этим Знанием, в общем то и шли своим путём, вот и всё. На самом же деле это самое чистое, самое прекрасное, самое благородное знание из всего, что только может быть. Но только для тех, кто, действительно, не цепляется за какие-то мелочи. Ок, будем завершать. Let’s finish.

– Мила. Come back to yourself. Возвращаемся к себе. Bend your knees. Сгибаем колени. And turn to the side. И поворачиваемся на бок. And then, please, sit up. И затем, пожалуйста, садимся.

– Катя. Всё, спасибо всем большое. И до встречи через неделю на новой порции комментариев к тексту «Принципы Тантры» Шриюкта Шивачандры. Всем спасибо и всем пока! (Аплодисменты.)







Благодарим вас за то, что ознакомились с нашим материалом!

Друзья, если что то не работает на сайте или вы нашли ошибки, неточности и не соответствия, то пожалуйста, напишите нам:

support@openyoga.ru

Поделиться Открытой Йогой:

Оставьте комментарий